Last Guardian-Wesen ein "Katzenadler"
Übersetzungsunschärfe nicht ausgeschlossen
IGN hat ein Famitsu-Interview mit dem Last Guardian-Schöpfer Fumito Ueda aus dem japanischen übersetzt, das ein wenig Aufschluss über das riesenafte Greifen-Wesen aus dem Trailer gibt. Kurz: Offenbar handelt es sich nicht direkt um einen Greifen.
So lautet der japanische Titel des Spiels 'Hito Kui no Oowashi Toriko', was wörtlich übersetzt soviel bedeutet wie 'Menschen essender Adler Toriko'.
Wann immer das Wesen beschrieben wird, nutzt das Team ICO den Begriff Oowashi, was soviel wie riesiger Adler bedeutet. Toriko allerdings könne, so IGN mehreres meinen: Gefangener, Küken oder Mischung aus Vogel (Tori) und Katze (Neko). Wie das mit Japanisch so ist, kann man sich ob dieser Übersetzung natürlich nicht vollständig sicher sein, bis man eine offizielle englische Stellungname gehört hat.
Man habe ein fremdartiges Wesen nehmen wollen, weil man offenbar eine Art Uncanny Valley-Effekt vermeiden wollte: Ueda gibt zu bedenken, dass, wann immer man Elemente von etwa Hunden und Katzen verwenden würde, würden die unnatürlichen Aspekte in der Darstellung Leuten, die Katzen oder Hunde kennen, umso mehr auffallen würden. Deshalb musst es ein ungewöhnliches Wesen sein.
Ich für meinen Teil heiße unseren neuen Katzenadler-Herrscher willkommen!